“I believe most health academics all over the world can easily read an article in English and, when time comes to publish their own papers, many of them would rather publish in English (even if they need to seek help for that), because it is widely perceived as having higher quality than if published in other languages (often this is not the case…) and because English journals usually have a higher Impact Factor. On the other hand, many students and (non-academic) health professionals in Portuguese speaking countries are not so proficient in English. Therefore, as a matter of fact, impact on national health professionals, services and systems may be higher if written in the local language, let’s say in Portuguese. In my institution (CEDUMED, Universidade Agostinho Neto, Angola) we encourage and train students and professionals to use “Biblioteca Virtual em Saude (BVS) when looking for health information and literature because they can use Portuguese words and Descriptors (MeSH) to have access to Portuguese published papers as well as English published papers (PubMed and others). Even so, health academics are highly encourage to become highly proficient in English.”

tradução livre ao português:

“Acredito que a maioria dos acadêmicos da área da saúde em todo o mundo podem facilmente ler um artigo em inglês e, quando chega a hora de publicar seus próprios trabalhos, muitos deles preferem publicar em inglês (mesmo que eles precisem procurar ajuda para isso), porque é amplamente percebido como tendo mais qualidade do que publicar em outros idiomas (muitas vezes esse não é o caso …) e porque periódicos em inglês costumam ter um fator de impacto maior. Por outro lado, muitos estudantes e profissionais (não-acadêmicos) de saúde em países de língua portuguesa não são tão proficientes em inglês. Portanto, na realidade, o impacto sobre os profissionais de saúde, serviços e sistemas nacionais pode ser maior se for escrito na língua local, por exemplo, em Português. Na minha instituição (CEDUMED, Universidade Agostinho Neto, Angola), incentivamos e treinamos os estudantes e profissionais a usar a ‘Biblioteca Virtual em Saúde (BVS)’, ao procurar informação sobre saúde e literatura, pois eles podem usar palavras e descritores (DeCS) em português para ter acesso a artigos em Português, bem como trabalhos publicados em inglês (PubMed e outros). Mesmo assim, os acadêmicos da área da saúde são fortemente incentivados a se tornar proficientes em inglês.

O texto foi enviado ao Prof. Neil Pakenham-Walsh, coordenador da campanha HIFA2015 e co-diretor do Global Healthcare Information Network . Ele iniciou sua carreira
como médico no Reino Unido, e possui experiência clínica no Equador rural e no Peru. Nos últimos 18 anos ele tem se comprometido a melhorar a disponibilidade de informação de saúde para os trabalhadores da saúde nos países em desenvolvimento. Ele já trabalhou com a Organização Mundial de Saúde, a Wellcome Trust, e a International Network for the Availability of Scientific Publications.

HIFA-pt é um fórum de discussão em português que reúne mais de 2150 membros provenientes de vários países incluindo os oito países de língua portuguesa. HIFA-pt foi lançado em novembro de 2009 em Maputo, Moçambique, com o objetivo de incluir os profissionais de saúde, formuladores de políticas, gestores, bibliotecários e profissionais da informação dos países de língua portuguesa em uma rede de discussão ampla e conectada com o grupo HIFA2015.

HIFA (Health Information For All) é um grupo de discussão em inglês com mais de 8000 membros de 171 países. Foi criado em 2006 pela Rede Global de Informação em Cuidados de Saúde, uma organização sem fins lucrativos baseada no Reino Unido. O objetivo do grupo HIFA-pt é colaborar para que profissionais de saúde possam discutir e trocar experiências sobre temas de comum interesse e que todas as pessoas tenham acesso à informação em saúde que necessitam.

Para subscrever-se ao grupo de discussão HIFA-pt: envie um email para hifa-pt@dgroups.org com o seu nome completo, país de origem, formação profissional, local de trabalho e interesses profissionais.

Mais informação sobre Healthcare Information for All by 2015 – www.hifa2015.org (external link) (em inglês)